مهدیه بهارمست: حسین عرفانی استاد تکرار نشدنی دوبلاژ
ایران، 21 شهریور ماه در سن 76 سالگی به علت سرطان ریه درگذشت؛ خبر رفتن جانسوز این
هنرمند عرصه دوبله، بدون شک جامعه سینما، تلویزیون، رادیو را در بهت حیرت فرو برد؛
آقای صدای ایران با گویندگی
به جای هامفری بوگارت در فیلم شاهین مالت و کازابلانکا و کلارگ گیبل در فیلم
بربادرفته در ذهن ها ماندگار شد. همچنین در فیلم دی دی که سالها قبل از تلویزیون
ایران پخش میشد، صداپیشه نقش اصلی بود.
مرحوم حسین عرفانی در جامعه دوبله صدای ماندگار و بیهمتای بود که همانند
او دیگر نخواهد آمد؛ دراین باره دیباچه با بزرگان دوبله
ایران گفت و گویی درباره مرحوم حسین عرفانی صدای دوبله کرده است که ادامه میخوانید:
منوچهر والی زاده : نمی توانم
نبودن عرفانی را هضم کنم
منوچهر والی زاده از پیشکسوتان خوش صدای هنر دوبله ایران که به دلیل
طراوت و آهنگ دلنشین صدایش اغلب به جای کاراکترهای جوان حرف میزند، درباره غم از
دست دادن همکار قدیمی و بهترین دوست گفت: سالیان سال ما با هم در عرصههای مختلف
از جمله بازی در تئاتر، فیلم و صداپیشگی کار میکردیم، در هر صداپیشگی یا من نقش
اول را داشتم و او نقش دوم یا بلعکس؛ من دوست شصت ساله و صمیمی ام را از دست
دادم. او بسیار به کارش علاقه داشت، انسان با شرفی بود. تمام زندگی ما باهم بود و
کنار هم بودیم نمیتوانم نبودنش را هضم کنم.
بیژن علی محمدی :
جامعه دوبله بی صدا شد
بیژن علی محمدی دیگر دوبلور باسابقه کشورمان درباره غم از
دست دادن هنرمند ارزشمند دوبلاژ ایران گفت: عرفانی دیروز در کما بود و در
سن 76 سالگی به علت سرطان ریه، حدود ساعت 15 متاسفانه این گوهر گرانبها را از دست
دادیم. مرحوم حسین عرفانی عزیز را از دست دادیم، جامعه دوبله بیصدا شد، دیگر کسی
به جای او نمیآید.
عباس نباتی : عرفانی به خاطره ها پیوست
عباس نباتی دوبلور بنام ایران که کارتونهای همچون گربهسگ، دوقلوهای
افسانه ای را در کارنامه خود دارد، درغم
از دست دادن دوبلور بزرگ و تکرار نشدنی ایران« حسین عرفانی » گفت: مرحوم حسین
عرفانی یکی از بهترینها در حرفهای ما بودند، رول اول گو بودند، صدای زیبا و
پرطنینی داشتند ضمنا خلق خوشی داشتند به این معنی که ایشان در هر استودیوی که وارد
میشدند با خودشان شادی و خوشحالی میآوردند.
وی افزود: عرفانی زمانی رول اول همفری بوگارت بودند، بنده مدیر دوبلاژ آن
اثر و باهم همکاری خوبی داشتیم که متاسفانه به خاطره ها تبدیل شد.
نباتی درباره شاهکار دوبلاژ عرفانی میگوید: در سریال «دی دی» ایشان با
چندتا لهجه و بیان مختلف در آن گویندگی میکردند.
وی گفت: در زمانی که فیلمهای فارسی دوبله میشد عرفانی یکی از صداپیشگان
بهروز وثوقی بوده است.
امیر محمد صمصامی : از الان دلم
برایش تنگ شده است
« امیر محمد صمصامی » دوبلور مجموعه
ارباب حلقهها درباره غم از دست دادن عرفانی به دیباچه گفت: عرفانی عزیز استاد صدای
ایران بودند با پیشینه بازیگری در تئاتر و تلویزیون،بالاترین شاخص شان مردمی
بودنشان بود. در وجود اش صمیمتی وجود داشت که از الان دلم برایش تنگ شده است.
تورج نصر : صدا و سیما برای هنر و هنرمندان ارزش قائل
نیست
«تورج نصر» یکی
از برجسته ترین صداپیشگان عرصه دوبله، درباره غم ار دست دادن عرفانی گفت: مرحوم
عرفانی گوینده بسیار توانایی بودند که جایگزینی نخواهند داشت. انسانی با شخصیت و
حضور او در محیط کار بسیار خوشآیند بود و باعث شادی همه میشد؛ من اصلا خاطره بدی
از ایشان در ذهن ندارم.
وی افزود: متاسفانه صدا وسیما برای هنر و هنرمندان ارزش
قائل نیست. اینکه در زمان حیات عرفانی به آن رسیدگی نکرد و مختص به او نبود، بلکه
صدا و سیما به پیشکسوتان بازیگر و دوبله رسیدگی نمیکند.
این غم بزرگ را دیباچه به جامعه دوبله ایران و خانواده مرحوم عرفانی تسلیت
عرض میکند.